アンケートへのご協力ありがとうございました 英語。 アンケートのご協力、ありがとうございました。│京都・四条烏丸の脳ジム英会話

アンケートのご協力、ありがとうございました。│京都・四条烏丸の脳ジム英会話

アンケートへのご協力ありがとうございました 英語

タグ 6万人のビジネスマンを教えてわかった 時間がない人ほど上達する英語勉強法 清涼院流水 伝わる英語 入会金割引 勉強カフェ 受験 基礎英語 子供向けの英語本 感謝の表現 挨拶 料理 日常生活 日本人講師の基礎英語 時事英語 書籍紹介 添削 移民問題 マンツーマンレッスン 英文 講師変更のお知らせ 英語苦手 英語勉強法 英語勉強本 英語 英文添削 英作文 簡単フレーズ 英会話講師 英会話レッスン 英会話コラム 英会話 自習室 脳ジム英会話 中村澄子 プライベートレッスン Ariyo X'mas Can't wait classic Dig in funny greeting hilarious laugh LINE my pleasure Rasha先生 Roy TOEFL TOEIC TOEICテスト300点から990点へ7つの壁を突破するブレイクスルー英語勉強法 you made my day フレーズ ジェルネイル ビジネス英語 ビギナー向け ネイルレッスン セルフネイル セルフジェルネイル スクラップスカフェのお題 グラデーションネイル おすすめ クロスワードパズル クリスマスパーティー クリスマスの挨拶 アメリカ ならいごと おすすめの本 風味や味の表現• アンケートご協力、ありがとうございました。 こんにちは。 日に日に寒さが厳しくなっていますが、皆様いかがお過ごしでしょうか。 さて、10月17日から10月31日まで、脳ジム英会話ご利用の皆様に、クラスの参加状況やご希望を伺うアンケートを実施したところ、おかげさまで100名近くの生徒様からの貴重なご意見をいただくことができ、脳ジムスタッフ、大変感謝しております。 お忙しい中、ご協力いただきまして誠にありがとうございました。 この期間にご来館の無かった方にはアンケートをお渡しできず、申し訳ございませんでした。 ご意見、ご要望などはいつでも受け付けておりますので、お気軽に受付までお申し出くださいませ。 只今アンケートの結果をもとに、少しでも多くの皆様のご意見・ご希望等に添えるよう、12月からの英会話のスケジュールやクラス内容などの一部変更、準備しているところです。 正式発表まで、あと少しだけお待ちくださいませ。 新しいレッスンが増えます! いただいたアンケートの中で、ご希望が一番多かったのが、平日夕方からのLv. 2-3のシチュエーションイングリッシュクラスでした。 この結果は、たくさんの生徒様がレベルアップを希望されているということで、脳ジムスタッフ大喜びです!!! 次に多かったのが、新しいクラス内容の「日本紹介、京都案内」のクラスでした。 日本のこと、京都のこと。 知っているようで知らない、知っているけど英語では何ていうのかな・・・。 海外からの観光客が増え続ける日本や京都のことなどを自信をもって英語で会話し、コミュニケーションができるようになるためのクラスが始まります。 これからも少しづつ、生徒様のレベルアップ、コミュニケーションのお手伝いができるクラスを順次ご案内していく予定です。 どうぞお楽しみに!!!•

次の

ご協力ありがとうございますって英語でなんて言うの?

アンケートへのご協力ありがとうございました 英語

お時間をおとりいただき協力してくださったと考えますので、 Thank you for your time and effort. (お時間をお取りいただき、努力してくださってありがとうございます。 ) ということができます。 Thank you for your time. というフレーズは 私も個人的に、協力してくださった人に対してメールなどでよく使います。 また、「感謝します」という意味の appreciateを使い、 We really appreciate your cooperation. (ご協力に本当に感謝いたします。 ) という表現もいかがでしょうか? 会社関係のときは、主語にI(私)よりも We(私たち)を使うことが多いように感じます。 参考になれば幸いです。 In business situations it is always a good idea to use plural, like "we" "us" and maybe "you all", but "you" is fine. Thanks for your cooperation expresses a polite and direct way to thank someone for making the work pleasant, but not necessarily for helping. If you feel that someone has really helped, it is best to say we appreciate your help or we appreciate your cooperation. Also, we thank you for your collaboration is also commonly used. It is similar to cooperation and not necessarily expressing thanks for a favor or help, just thanks for working well together. If you are referring to a favor, it is not cooperation nor collaboration, it is help. Thanks for your help is best ビジネスシーンでは、"we" "us" "you all" など複数形を使った方が良いですが、"you" は問題ありません。 "Thanks for your cooperation"(ご協力ありがとうございます)は、相手の協力に感謝する丁寧で直接的な言い方です、これは必ずしも助けてもらったことに感謝する言い方ではありません。 すごく助かったと感じているなら、"We appreciate your help"(ご協力に感謝します)または "We appreciate your cooperation"(ご協力に感謝します)と言うのがベストです。 また、"We thank you for your collaboration"(ご協力に感謝します)もよく使われます。 これは "cooperation"(協力)と似ていて、必ずしも親切な行為や助けを指すわけではなく、協力に感謝する言い方です。 親切な行為について言うなら、それは "cooperation" でも "collaboration" でもありません、"help"(助け)です。 "Thanks for your help"(ご協力ありがとうございます)がベストです。 If you were in a business situation and you wanted those you are doing business with to know that you are grateful for the help they have given you, you can simple say "Thank you for your cooperation", "I am very grateful for your help" or "We appreciate your help". All three of these sentences send your thanks. In a business setting, it is appropriate to use formal language. Using lines such as "I appreciate you for helping me" or "Thank you so much for helping" is a sincere way to thank a person such as your colleague. It can enable long term positive relationships with people you work with as it is important to show appreciation to colleagues or business partners when you help one another. Another way to say thanks could be "I'm so glad you helped, it really saved me so much time" ビジネスシーンでは、フォーマルな言葉を使うことができます。 "I appreciate you for helping me"(手伝って頂きありがとうございます)または "Thank you so much for helping"(同)は、同僚などに感謝を伝える誠実な言い方です。 このように言うことで、共に仕事をする人と長期にわたる良好な関係を築くことが可能となります。 お互いに助け合ったときに同僚やビジネスパートナーに感謝を伝えることは重要ですから。 また、次のような言い方もできます。 "I'm so glad you helped, it really saved me so much time" (手伝ってくれて良かったです。 本当に時間を節約できました) When thanking someone in a business situation, the appropriate responses would be either A, B, or C. A - I thank you for all of your cooperation. ご協力ありがとうございました B - I appreciate your help. 私はあなたの助けに感謝します。 C - Your help is greatly appreciated. あなたの助けは大歓迎です。 These three responses are commonly used and are seen as proper in the work place. "Thank you for all of your cooperation'' expresses how grateful said person is for another person helping them out with a task, and can even be used to apologize for being late. You could say something like "I'm sorry for being late, thank you for all of your cooperation. '' " I appreciate all of your help'' expresses how grateful said person is to be receiving help from another person. Lastly, " Your help is greatly appreciated'' also expresses that you are extremely happy with the help some one else. ビジネスシーンで人に感謝するときには、A、B あるいは C が適切です。 A - I thank you for all of your cooperation. ご協力ありがとうございました B - I appreciate your help. ご助力に感謝します。 C - Your help is greatly appreciated. ご助力に深く感謝申し上げます。 これら三つはよく使われる表現で、ビジネスシーンにも適しています。 "Thank you for all of your cooperation'' は、相手の手助けに感謝する言い方で、時間に遅れたことを謝るときにも使えます。 例えば、次のように言えます。 "I'm sorry for being late, thank you for all of your cooperation. '' (遅くなってすみませんでした。 ご協力ありがとうございました) "I appreciate all of your help'' は、相手の手助けに感謝する言い方です。 そして最後、"Your help is greatly appreciated''、これも相手の手助けに深く感謝していることを表します。 よくビジネスの場面で使われている「ご協力ありがとうございます」は英語で「Thank you for your cooperation」といいます。

次の

「~について協力頂きありがとうございました」って英語でなんて言うの?

アンケートへのご協力ありがとうございました 英語

「~にご協力いただきありがとうございました」は Thank you for cooperating …が型にはまった言い方のひとつです。 英語社会で広く使われています。 「アンケート」は、 survey 調査 か questionnaire 質問表 を使うのが英語的です。 となると、「アンケートにご協力いただきありがとうございました」は、 Thank you for cooperating the survey. とか Thank you for cooperating our survey. だと思ってしまいがちです。 これでも、意図するところは伝わりますが、通常このような状況で、英語社会でよく使われているものとは、少しだけ違います。 英語的発想ではこんな風に使われています。 Thank you for cooperating in completing the survey. Thank you for cooperating with us in completing this survey. Thank you for your cooperation in completing this questionnaire. 「アンケート」をいう surveyと questionnaire はどちらを使ってもほぼ同じです。 最初に Thank you for cooperating the survey. は日本人的英語と言いました。 なぜかといいますと、 根本的には、 cooperate 協力する という動詞が理解できていないためです。 文法的になってしまいますが、動詞には目的語をとる他動詞と目的語をとらない自動詞の二つがあることは周知のところでしょう。 多くの動詞は他動詞、自動詞両方の使い方があるのですが、 cooperateは自動詞で、他動詞としては使われません。 ということは the survey アンケート を目的語にした cooperate the surveyという言い方はできないということです。 文法的に誤った使い方になります。 自動詞は、後ろに前置詞を伴ってその対象を示すことが多く、 cooperateなら in や withがよく使われます。 ならば、 Thank you for cooperating in the survey. か Thank you for cooperating with the survey.でいいのでは、と考えるのは当然だと思います。 これで理解はされるでしょうが、残念ながらこれもきちんとした英語ではありません。 アメリカの官公庁の文書のデータベースでこれらの言葉を入れても、当然ヒットしませんでした。 日本語話者には回りくどい感じがしますが、英語発想では「アンケートに記入を終えるというご協力いだきありがとうございます」という言い方をするのです。 つまり、 Thank you for cooperating in completing the survey. アンケートを「記入し終えたこと」に感謝するということを明示しているのです。 考えてみれば、アンケートを作った人もいれば、アンケートをすることを指示した人もいるわけですから、このあたりをきちんと区別して表現していることになります。 前置詞に withを使った場合は、また少し違います。 withの後ろには人や団体、組織がしばしば来ます。 (もちろん withのあとに来るのは必ず人や団体というわけではありません)。 ですから withを使って「ご協力をいただきありがとうございます」は Thank you for cooperating with us. (私たちにご協力いただきありがとうございます という言い方を通常よくします。 なので、「アンケートにご協力をいただきありがとうございます」は Thank you for cooperating with us in completing this survey. がナチュラルな英語なのです。 「ご協力いただきありがとうございます」というような状況のなかで、よく使われる別の言い方もあります。 「お時間をとっていただきありがとうございます」という表現方法です。 Thank you for your time in completing this survey. Thank you for taking your time to complete this questionnaire. これらは、「お時間を取ってアンケートをご記入いただきありがとうございます」といっているのですが、「アンケートにご協力いただき、ありがとうございます」に相当する英語表現と言えないことはないと思います。 その他の実用例や関連表現は実用・現代用語和英辞典 本体 ( www. waeijisho. net)をご覧ください。

次の