インスタ 英語。 『インスタ映え』は英語で? そのまま使える例文も大公開!

インスタ女子必見♡Instagramで今すぐ使える英語投稿21選

インスタ 英語

Great! /すごい!• Cool! /かっこいい!いい!(若い人向け)• Breathtaking! 絶景!• Stunning! /驚くほど素晴らしい!(強い意味)• Look! /見て!• Done! /出来上がり!• My routine /これが私の日課• OOTD /今日のコーディネート• Happy Sunday! 何気ない日常で使えるものから、おしゃれ関連のものをまとめました。 /何てすばらしい日! I feel so relaxed. /楽しみで仕方がない!(待てない!) I had a lot of fun. /今日は休み I am chilling at a cafe. /カフェでまったりしてるよ Such a beautiful place! /なんて美しい場所! What I wore today. /今日来た服 I bought some new clothes. /新しい服買った This is my go-to outfit. /これが私の定番スタイル I got my hair dyed. /髪の毛染めてもらったよ I got my nails done. /ネイルしてもらった This is my favorite fav. /バケーション中 my favorite color for spring! /春で好きな色はこれ! Swipe left for other photos. /他の写真は左にスワイプしてね まとめ・インスタグラムの英語投稿を楽しもう 以上インスタグラムで使える英語フレーズをご紹介しました。 ちなみにインスタ英語はこちらの本も参考になるので、合わせてどうぞ。

次の

「インスタ映えする」は英語でどう言う?

インスタ 英語

スポンサーリンク インスタバエするを英語で? 先ほどご紹介した単語以外に、まずはなじみのある表現を使って、インスタバエを英語にしてみましょう!• この場所はインスタに良い場所です。 =この場所はインスタバエするよ。 This place is good for Instagram. ここは、インスタ用のかっこいい写真を得るのに最高の場所です。 =この場所はインスタバエするよ。 Here is the best place to get a cool Instagram shot. 【instagrammable】の使い方 Instagrammbleは形容詞なので、名詞の前や、SVCのCとして使うことができます。 こちらが、このあたりで一番のインスタバエする場所です。 This is the best instagrammable place around here. この場所って、本当にインスタバエするね。 This place is really instagrammable. インスタグラムを使っていない方には、【写真映えする】を英語にするのもよいですね。 写真映えを英語で? 写真映えは、先ほどから出ている表現【good places to do:~するのに良い場所 】を使って表すことができます。 あの山は写真映えするよ。 That mountain is a good place to take photos.

次の

英語の勉強になるおすすめなインスタグラムアカウント!英会話の勉強垢10個を紹介!

インスタ 英語

instagrammable は「インスタ映え」に対応する言い方 instagrammable は、instagram に接尾辞 -able を加えて「インスタグラム(への投稿)に適した」「インスタ向き」といった意味合いを表現する言い方です。 表記は m を2個重ねて instagra mmable と綴る方式が多数派であり一般的といえますが、instagra mable と m 1個で表記されている例も見受けられます。 Instagram の語そのものは先頭大文字の表記が基本ですが、instagrammable は形容詞的な語彙なので先頭小文字が基本です。 英語圏のUGC(ユーザー制作コンテンツ)型スラング辞書 では、おおよそ「インスタグラムに上げる価値のある写真を形容する言葉」といった塩梅で、instagrammable の意味が説明されています。 最新の流行を紹介する系のオンラインメディアが記事タイトルに instagrammable の語を掲げることもしばしば。 まさに日本語の「インスタ映え」と同様の立ち位置の語といえます。 photogenic は無難に使える一般的表現 英語の instagrammable という語は、日本語の「インスタ映え」と同様、いわゆる「その方面」に敏感な人たちの間で用いられているバズワードです。 英語話者なら誰でも知っている語とは言い切れません。 instagrammable と述べても相手がいまいちピンと来ていないような場合、 photogenic と言い換えてみましょう。 photogenic は「写真映りが良い」「写真映えする」といった意味の表現で、英語辞書にも収載されている一般的な語彙です。 インスタグラムへの投稿が念頭に置かれた表現というわけではありませんが、インスタ映えも包含する、いわゆる「インスタ映えの上位概念」として使えます。 The view of Paris is really photogenic. I have to upload on Instagram! パリの風景はほんとに写真映えする!インスタにアップしなきゃ! ただし photogenic は基本的には人を形容する表現 photogenic は、基本的には、写真うつりのよい 人を形容する表現です。 その前提が共有できていないと会話に齟齬が生じる懸念が少し残ります。 人物以外を形容する言い方が不適切というわけでは決してありません。 たとえば、キレイに撮らせてくれるネコなどは photogenic cat と呼ばれます。 ちなみに、photogenic plant s は「発光植物」(luminous plant)を指す語として用いられることがあります。 […] they really like and think they look great on the photo. のように表現すれば、インスタにぴったり(インスタ映えする)という意味合いがそつなく表現できます。 instagenic は英語としては怪しい表現 インスタ映えを表現する英語っぽい表現としては instagenic (インスタジェニック)なる言い方も挙げられます。 字面からして instagram と photogenic を合わせた造語と推察されます。 instagenic という語は、 Instagram や Twitter のハッシュタグなどで用いられています、が、この instagenic はもっぱら日本で使われている表現です。 英語圏では一般的とは言いがたい語です。 海外メディアで instagenic という表現がまったく見つからない、というわけではありません。 わずかながら日本語でないメディアで instagenic の語が見つかります。 しかしその多くは日本語メディアの英訳だったり、英語メディアだけど記者(執筆者)が日本人だったり、あるいは、日本は関係ないけど英語メディアではなくてインドネシアあたりのメディアだったりします。 最近の和製英語はアルファベット表記主体で、さも私は英語の語彙です的な雰囲気で世間に溶け込む、そんな現象を目の当たりにするかのような端的な事例といえるかもしれません。 英語圏でも使われ始める可能性がないとも言い切れませんが。

次の